Ετικέτες

,

parturition-kahlo.jpg 

Τιμώντας τη μήτρα μου

Anne Sexton

Καθένας μέσα μου είναι ένα πουλί.

Χτυπώ όλα τα φτερά μου.

Θέλησαν να σε αποκόψουν

αλλά δεν θα το κάνουν.

Είπαν πως ήσουν απύθμενα κενή

αλλά δεν είσαι.

Είπαν πως ήσουν άρρωστη προς ετοιμοθάνατη

αλλά λάθος κάναν.

Τραγουδάς σαν ένα κοριτσόπουλο.

Σκισμένη δεν είσαι.

*

 

Γλυκό φορτίο,

τιμώντας τη γυναίκα που είμαι

και την ψυχή της γυναίκας που είμαι

και την πρωταρχική ύπαρξη και την τέρψη της

για σένα τραγουδώ. Τολμώ και ζω.

Χαίρε πνεύμα. Χαίρε ποτήριον.

Ασφαλίσου, προστατεύσου. Προστάτευσε ό,τι στ’ αλήθεια

νόημα έχει. 

Χαίρε γη των αγρών.

Καλώς ήρθατε ρίζες.

*

 

Κάθε κύτταρο έχει ζωή.

Υπάρχει αρκετή εδώ να ευχαριστήσει ολάκερο έθνος.

Τα αγαθά της επαρκούν ώστε ν’ ανήκουν στις μάζες.

Κάθε ανθρώπινο ον, κάθε κράτος θα έχουν να το λένε,

«Ήταν τόσο καλή χρονιά που μπορεί και να ξαναφυτέψουμε

και να υπολογίζουμε σε θερισμό.

Μια φυτασθένεια είχε προβλεφθεί και ήδη εξοντωθεί».

Πολλές γυναίκες τραγουδάνε σε συμφωνία

μία στην παπουτσοβιομηχανία καταράζεται τη μηχανή,

μία στο ενυδρείο περιθάλπει μια φώκια,

μία κάθεται νωθρή στης Φορντ της τον τροχό,

μία στα διόδια εισπράττει,

μία δένει τον ομφάλιο λώρο μοσχαριού στην Αριζόνα

μία μεταπουλά μαυραγορίτικο τσέλλο στη Ρωσία,

μία βγάζει πήλινα δοχεία από φούρνο της Αιγύπτου,

μία τους τοίχους του δωματίου βάφει σε χρώμα σελήνης,

μία πεθαίνει ενθυμούμενη κάποιο γεύμα πρωινό,

μία τεντώνεται στην ψάθα της στην Ταϊλάνδη,

μία καθαρίζει τον πισινό του μωρού της,

μία κοιτά έξω από ένα τζάμι βαγονιού

στη μέση τού Γουαϊόμινγκ και μία είναι

οπουδήποτε και μερικές είναι παντού και όλες

μοιάζουν να τραγουδούν, αν και κάποιες δεν μπορούν

να τραγουδήσουν νότα.

*

 

Γλυκό φορτίο,

τιμώντας τη γυναίκα που είμαι

άσε με να κρατώ ένα δεκάποδο μαντίλι,

άσε με να παίζω ταμπούρλο για τα δεκαεννιάχρονα,

άσε με να κρατώ κούπες για την προσφορά

(αν είναι αυτός ο ρόλος μου).

Άσε με να μελετήσω τον καρδιαγγειακό ιστό,

άσε με να εξετάσω τη γωνιακή απόσταση των μετεώρων,

άσε με να ρουφήξω απ’ το μίσχο των λουλουδιών

(αν είναι αυτός ο ρόλος μου).

Άσε με να πλάσω μερικές μορφές φυλών

(αν είναι αυτός ο ρόλος μου).

Γι’ αυτό που το σώμα χρειάζεται

άσε με να τραγουδήσω

για το δείπνο,

για το φιλί,

για το πρέπον

ναι.

                                                     μετάφραση Ευτυχία Παναγιώτου

  ————————————————————–  

Feminist Manifesto

Mina Loy

The feminist movement as at present instituted is

inadequate

[]

 If you honestly desire to find your level without preju-

dice—be Brave & deny at the outset—that pa-

thetic clap-trap war cry Woman is the

equal of man                       

for

She is NOT! 

The man who lives a life in which his activities conform to a

social code which is protectorate of the female element—

—is no longer masculine

The women who adapt themselves to a theoretical valuation of

their sex as a relative impersonality, are not yet

Feminine

Leave off looking to men to find out what you are not —seek

Within yourselves to find out what you are

As conditions are at present constituted—you have the choice

between Parasitism, & Prostitu-

tion — or Negation

* 

 

Men & women are enemies, with the enmity of the exploited

for the parasite, the parasite for the exploited—at present they

are at mercy of the advantage that each can take of the

others sexual dependence—. The only point at which the

interests of the sexes merge—is the sexual embrace. 

[…]

The first illusion it is to your interest to demolish is the

division of women into two classes      the mistress,

& the mother every balanced & developed woman

knows that it is no true, Nature has endowed the complete

woman with a faculty for expressing herself through all her

functions—there are no restrictions

Advertisements