DIKKAT WARNING ΠΡΟΣΟΧΗ            

  … περπατώντας με τον πατέρα μου στην παλιά Λευκωσία

 

Τέρμαν Αισχύλου, στα στενά

φέρνει μπροστά μου τον τελάλη

της εφημερίδας «Φως»

Περνά με το ποδήλατο, φωνάζει:

Ενέδρα, φόνος, εξαφάνιση

Συντρομαγμένος προχωρώ

Δείχνει μου τις ενέδρες των Εγγλέζων

Φτάνουμε στο «Σπιτ Φάιαρ»

Εν καλυμμένον με σακούλες γεμάτες άμμο

Μαθαίνω πως κάποτε ο παππούς

έπαιζε στο «Σπιτ Φάιαρ» χαρκιά

Αρκούσε να ’ρτει σπίτι

Γυρώ μας εν σπίθκια ετοιμόρροπα

Στην πρόσοψή τους γράφει

Dikkat, Warning, Προσοχή

Ο χότζιας τραουδά

Φκάλουν τον Επιτάφιο

Μυρίζει γιασεμί, η Χώρα ζει

με θκιο γενιές συρματόπλεγμα

μες στην καρκιάν της ξαπολυμένον

 

Γλωσσάρι

Dikkat: «Προσοχή», στα τούρκικα

συντρομαγμένος: ξαφνιασμένος

«Σπιτ Φάιαρ»: όνομα καφενείου κοντά στην πύλη Πάφου, στην παλιά Λευκωσία

«Φως»: ονομασία κυπριακής εφημερίδας που κυκλοφορούσε στην Κύπρο το ’50

να ’ρτει: να έρθει

χότζιας: μουεζίνης

φκάλουν: βγάζουν

τραουδά: τραγουδά

σπίθκια: σπίτια

θκιο: δύο

ξαπολυμένον: αφημένο

* Ευχαριστώ τον ποιητή Βάκη Λοϊζίδη που μου παραχώρησε το ποίημα και τη φωτογραφία.